- -, Biblical-studies@yahoogroups.com, [], 28 Jun 2005 - Yigal Levin: "Uz" and "the land of Uz" appear in the Bible several times, apparently as a tribe/land somewhere in Syria or Mesopotamia (Iraq). It is not known from other sources, so it is impossible to pin down. In Job, "The Land of Uz" is used as a sort of "far, far, away", where the story of Job, which is a parable, is set, not as a real country. Pretty much the same is true of "Qedem": it means "east", hence your translation of "orientals". For someone living and writing in Israel, "sons of the East" could mean nomads of the transjordanian desert, or inhabitants of the cities of Mesopotamia, or peoples of the Persian steppe.
BTW, the modern Hebrew translation of "The Wizard of Oz" is "Haqqosem Me'eretz Uz", which I think is pretty clever (I have no idea who came up with the idea).
Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Daartoe was zijn [7]vee zeven duizend [8]schapen, en drie duizend kemelen, en vijfhonderd juk ossen, en vijfhonderd ezelinnen; ook was zijn [9]dienstvolk zeer veel; zodat deze man groter was dan al [10]die van het oosten. 7. Zie van het Hebreeuwse woord mikneh, Gen.4:20. 8. Het Hebreeuwse woord betekent niet alleen schapen, maar ook geiten, dat is allerlei klein vee, voornamelijk als het tegen grote beesten gesteld wordt. Zie Gen.12:16, en Lev.1:2. 9. Of, dienstwerk, landbouwerij. 10. Of, lieden van het oosten. Hebreeuws, kinderen van oosten; dat is, die ten aanzien van Judea oostwaarts woonden. Vergelijk Gen.29:1; Richt.6:3, en zie de aantekening.